Contact me for your Interpreting, Translation, Proofreading, Transcription, Voiceover and Language Assessment projects
Welcome to Channel Translations

The Services I Offer are:
Interpreting (consecutive and simultaneous, face to face, and remotely via Skype, Voiceboxer or the telephone)
- Translation
- Proofreading
- Transcription (audio and video files)
- Voiceover
- Language assessments
About Me
I offer all the above services in French and English,
and also offer consecutive interpreting in Italian and English’.
I was born in South East France, between the French Alps and the Mediterranean. I gained business and exports degrees in English, French and German in France and also studied Russian for three years there. I studied and worked in France and the UK, and came to Manchester in 1993, starting as a freelance translator and interpreter in 1999. From 1993 to 1999, I worked for companies like Siemens, Rolls Royce, Dunlop, and marketing and PR companies in Manchester, before starting my freelance career.
I am highly qualified in the fields of business and export and as a translator and interpreter at BA and MA level with distinctions and merits, and have a teaching certificate. My qualifications are mostly from the Chartered Institute of Linguists, but also Universities in the UK and in France.
In my spare time, I love to walk, travel, swim, play the piano and the mandolin, attend classical and world music concerts, and to hand and machine sew and do craft work (stencilling, painting and collage, amongst others). I also have a keen interest in health.

My Qualifications
2015:
INTENSIVE CONSECUTIVE & CONFERENCE INTERPRETING PROGRAMME, HERRIOT WATTS UNIVERSITY, EDINBURGH
2007:
CITY & GUILDS 7302 CERTIFICATE IN DELIVERING LEARNING.
Entry tests: obtained 39/40
1998:
CHARTERED INSTITUTE OF LINGUISTS DIPLOMA OF PUBLIC SERVICE INTERPRETING, LOCAL GOVERNMENT ENGLISH and FRENCH (OVERALL DISTINCTION)
Consecutive and Simultaneous Interpreting, Sight Translation, and Written Translation
1991:
H.N.D. BUSINESS ADMINISTRATION and LANGUAGES – ENGLISH, FRENCH and GERMAN (3 MERITS)
Language Laboratory, Consecutive and Simultaneous Interpreting, Commercial Translations, Business Law, Secretarial skills in English, French and German, Translation
Case studies in English, French and German.
2013:
CHARTERED INSTITUTE OF LINGUISTS TRANSLATION DIPLOMA: 1 merit
Business, Semi-specialised and Social Sciences Units: 1 merit.
2001:
CHARTERED INSTITUTE OF LINGUISTS DIPLOMA OF PUBLIC SERVICE INTERPRETING, LAW ENGLISH and ITALIAN (3 DISTINCTIONS and 1 MERIT)
Consecutive & Simultaneous interpreting: distinction.
Sight Translation: distinction.
Translation Italian-English: merit.
1992:
EXPORTS ASSISTANCE DIPLOMA – ENGLISH, FRENCH and GERMAN
Language Laboratory, Commercial Translations, International Trade, Law, Exports, European Market and Culture
The areas I specialise in are:
Channel Translations is a successful, versatile, Manchester based French and English interpreting, translation, transcription and voiceover, and Italian interpreting business established 1999. I have 6 BA and MA level qualifications with merits and distinctions in business administration, exports, translation and interpreting, and your organisation will benefit from my wide-ranging experience as a professional linguist. I am eager to help you with your legal, business, leisure and tourism, public services, government, medical, environment and international development projects, and offer high quality at reasonable prices, within tight deadlines. Clients often comment on my quick response, attentiveness to their needs, professionalism, punctuality, reliability and flexibility, and on the outstanding quality of my work.
As a qualified, professional linguist, I am a member of the Chartered Institute of Linguists (CIoL), the National Register of Public Service Interpreters (NRPSI), the North West Translators Network (NWTN), Proz.com, and an associate member of the Institute of Translation and Interpreting (ITI), and abide by their code of professional conduct. These professional organisations offer a wide range of training and networking events, promote high standards on in our profession and offer useful advice, so we can offer the best possible quality to our clients. They also help a range of companies and organisations find the linguist tailored to their needs, with regards to language and dialect, subject and specialisation, and location, amongst others.
Since 1999, I have worked for a wide range of organisations, such as SMEs, charities, NGOs, multinationals, the EU, consultants, universities, museums, courts, the police, solicitors and barristers, the HSE, Trading Standards, the probation, social services, and HMRC, based in Manchester and all over the UK.
I will be delighted to help your organisation communicate with foreign clients and gain new leads through my interpreting skills, for your interviews, meetings, trade fairs, symposiums, exhibitions and conferences in the UK and Europe, and can also work remotely online, and over the telephone. I have worked on subjects as diverse as European Works Councils, EU directives, employment, social work, transport, sustainability, climate change, international development, international security, health and safety, health and medical research, the music and sports industry, leisure and tourism, and economic regeneration.
For your translation projects (letters, websites, brochures, presentations, reports, surveys, training manuals, contracts, deeds, statutes, tenders, orders, studies, publications, official documents and others), I use a computer assisted tool called MemoQ, which is extremely popular amongst professional translators, and have successfully worked on extremely complex projects up to 42,000 words, in a wide range of subjects.
Business
Interpreting in meetings, conferences and factory visits, consecutively and simultaneously, face to face, and remotely via Skype, Voiceboxer and the telephone.
Extensive, highly specialised translation of articles, websites, brochures, reports, market research, statements, tenders, statutes, deeds, contracts, and Court orders.
Marketing
Interpreting in meetings and conferences, consecutively and simultaneously, face to face, and remotely via Skype, Voiceboxer and the telephone.
Extensive, highly specialised translation of articles, websites, brochures, reports, market research, statements.
Legal
Interpreting in meetings and conferences in legal settings, mainly face to face.
Highly specialised translation of articles, reports, statements, tenders, statutes, deeds, contracts and Court orders.
Environment
Interpreting in meetings and conferences, consecutively and simultaneously, face to face, and remotely via Skype, Voiceboxer and the telephone.
Translation of publications/articles for SMEs, multinationals and the EU, development organisations, the Environment Agency and NGOs, containing highly specialised terminology.
International Development
Interpreting in meetings and conferences, consecutively and simultaneously, face to face, and remotely via Skype, Voiceboxer and the telephone.
Translation of publications/articles for SMEs, multinationals and the EU, development and human rights organisations, the environment agency and NGOs, containing highly specialised terminology.
Medical
Interpreting in appointments and meetings, consecutively and simultaneously, face to face, and remotely via Skype, Voiceboxer and the telephone. Interpreting in Hospitals.
Translation of medical reports in medical/forensic contexts, and medical research.
Transcription of medical research audio files on Alzheimer, Crone’s disease, cancer, heart disease and MRI scanning.
Official Documents
Translation of CVs, Qualifications, and Birth, Marriage and Death Certificates, Decree Nisi.
Government and Public Services
Interviews of asylum seekers for the Asylum and Immigration Department, requiring an excellent level of general, legal and political knowledge. Interpreting in meetings consecutively, face to face, and remotely via Skype, and the telephone. Detailed interviews of fraud suspects, and companies/members of the public, in preparation of Court cases.
Translation of lengthy, specialised reports and statements for Trading Standards, HMRC and the Health and Safety Executive.
Telecommunications & Technology
Interpreting in meetings and factory visits.
Translation of leaflets and manuals for the use of equipment, machinery and new means of communication for SMEs, multinationals and other organisations.
I am a member of five professional organisations, which offer training and advice.
I abide by the Chartered Institute of Linguists Code of Conduct (which includes confidentiality), and adopt the Chartered Institute of Linguists Model Terms of Business
I am a certified translator and am listed both with the French Consulate in London and with the Belgian Embassy
I always give the best of myself, and only take on what I am 100% confident with skills and experience.
As a translator, I use a computer assisted tool (CAT tool) called MemoQ, to guarantee terminology consistency and quality assurance in my work.
As an interpreter, I am happy to go to your venue to work face to face anywhere in the UK or abroad. I often work as a simultaneous interpreter in booths for conferences.
I also work remotely through Skype and other platforms, such as Voiceboxer (http://voiceboxer.com/). I really enjoy working through Voiceboxer, which saves times for the client, cutting down in travel and other costs, as does Skype.
My work will guarantee optimal communication in French, English and Italian, and will open new doors for you – whether for existing clients, suppliers, service users or contacts, or new ones!
It will increase your sales, improve your customer relations and your customers’, service users’ and contacts’ quality of life in fields such as housing, travel, the use of medical devices, and many more.


Testimonials
I ensure queries are replied to quickly and efficiently, and work is delivered speedily and to the highest standards, at reasonable rates.
Clients rate me very highly in terms of service quality, professionalism, presentation, punctuality, reliability, accuracy, language fluency and subject knowledge. Several agencies and government departments have said I was amongst their best interpreters.
Hayley Assunção, Linguist Community Manager
Over the past month, you have consistently met or exceeded our expectations on all these key metrics. We really appreciate your hard work and hope to get in touch soon with future projects!
Miss Helene Besson
She is extremely professional, reliable and a very good interpreter. She is specialised in legal interpreting. She is my ideal booth partner.
Contact me for your Interpreting, Translation, Proofreading, Transcription, Voiceover and Language Assessment projects
I am available for work and queries any time between 9 am and 9 pm over the phone and by email.

Telephone: 077 9913 3963 | 0161 301 2885
Email: fcoupe67@gmail.com
Skype: fcoupe67_1
Linkedin: Click here to see my Linkedin Profile